一天,一位倒骑毛驴的白发老头来到王屠夫的肉摊,抓起熟猪蹄就吃,一口气吃了一盆,吃完骑上毛驴扬长而去。王屠夫追上问他要银子,白发老人不慌不忙地说:“要银子没有,要话倒有一句‘骨从蹄中剔出来,保你永远发大财'。”说完,就不见了踪影。王屠夫虽觉老头来历蹊跷,但话却有道理。经过一番琢磨,便动手把蹄爪剖皮,剔去筋骨,填满瘦肉,配齐香料,然后用布捆扎起来,放到鸡汤里煮。煮熟后其形仍如猪蹄,香美可口,上市就被抢购一空,生意兴隆,果然发了大财。朱元璋更是常吃不厌。 
  后来,朱元璋做了皇帝,专请王屠夫进宫为他做捆猪蹄,王屠夫死活不去。朱元璋恼羞成怒,以捆猪蹄的“猪”字与“朱”同音,下令禁止他做捆猪蹄。王屠夫心想,捆猪蹄人人爱吃,销路又好,这生意哪能不做了呢?便把“猪”字改为“香”字,“捆猪蹄”就变成了“捆香蹄”。 
    Legend of the emperor during childhood home in the pasture, Xinyi Shen Wei uncle, a close 
 friend and neighbor, the butcher Wang Du. 
    Cattle come back every time the emperor, king of the butcher always send him some goodies, 
 including the emperor's favorite is cooked trotters. 
    One day, a donkey ride down the white-haired old man came to the king's meat butcher stalls, 
 grab cooked trotters eat, breath eating a pot,  finished riding donkey rode away. Butcher to catch
  up with the king asked him to silver, white-haired old calmly said: "money and have to then do 
 have a 'bone from the hoof in the tick out,   guaranteed you will never fortunes'." Finish, the 
 omitted. Wang butcher Suijue origin strange to the old man, but if it makes sense. After some 
 pondering, he hands the profile control skin, feet and claws, Tiqu bones, lean meat filled, filled 
 and spices, then tied up with a cloth, put chicken broth and cook. Its shape after cooking is still as 
 trotters, Kami delicious, listing was sold out, business is booming, and she made a fortune. Eat tire 
 of the emperor is. 
    Later, the emperor became emperor, specifically the king tied him butcher the palace for the 
 trotters, life and death do not butcher the king. The emperor angry to bundle trotters of "pig" word 
 and "Zhu" are homonyms, 
 banned him tied trotters. Wang butcher thought, tied trotter all love to eat, and good market, 
 business, how can I not do this out? Set "pig" with the words "Hong" and the words "bundle 
 trotters" becomes a "bundle of incense shoes."